导航: 生物谷 >> 考试 >> 英语课堂 >> 英语幽默 >> 考试频道正文
  

[双语热词]-Turn the tables 反败为胜

2007-2-16 16:26:44 信息来源: 中国日报网站 
  •   [双语热词]-Turn the tables 反败为胜

  俗话说,一着不慎,满盘皆输。高手对弈,一着妙棋也可以扭转局面。化险为夷。在英语中,这种“反败为胜”的情况被称为turn the tables。

  Turn the tables表示“竞争双方的优劣局势突然逆转”。这个俚语至少从17世纪初起就开始流传,关于其起源也有很多种理论。

  很多人认为turn the tables的起源和棋盘游戏有关,也许是国际象棋,也许是西洋跳棋。这也许是因为turn the tables很容易让人们联想到:一个输棋者无奈地幻想着这个棋盘要是能掉转180度该有多好,那样赢棋的就是自己了。

  语源学家查尔斯·芬克认为,turn the tables和一种复式桥牌(duplicate bridge)游戏有关。玩这种游戏时,玩牌者在玩完一轮之后,要“重洗”一遍对方手里先前拿的牌,以便进行下一轮。但是说实话,这种洗牌方式和“扭转败局”的联系似乎不是那么紧密。

  一种更富有创意的理论来自《英语成语寓言大辞典》(1898版)(Brewer's Dictionary of Phrase and Fable):传说古代罗马绅士喜欢在饭桌上“自吹自擂”,他们的桌子多是用产自北非毛里塔尼亚国的香橼木制成的,上面镶嵌着象牙,非常精美也相当昂贵,大概相当于古罗马的元老院议员一个月的收入。当绅士们批评小姐太太们铺张浪费时,她们不甘落人话柄,立刻猛烈回击绅士们:“说我们奢侈?你们用的那种桌子才叫奢侈呢!”被这么一说,绅士们自然就哑口无言了,因此turn the tables就有了“扭转局势”的含义。当然,这只是一个情节有趣的小故事,从语源学理论上讲是不宜采信的。

  最可信的理论则应该与西洋双陆棋(backgammon)有关。西洋双陆棋是一种古老而复杂的木板游戏,双方各持十五子,通过掷骰子来决定棋子移动的步数。17世纪时,这种游戏被人们简称为“tables”。显然,玩这种游戏是需要运气的,西洋双陆棋的有趣规则允许玩家突然实现“乾坤大逆转”,在情况极其不利的情况下借助规则之便,一举反败为胜。

  


搜狗(www.sogou.com)搜索:“双语热词”,共找到 101 个相关网页.
生物谷网站 http://www.bioon.com
考试频道录入:admin    责任编辑:admin 
评论】【收藏】【告诉好友】【打印】 【返回顶部】 【直达首页】 【进入论坛】 【转入博客】  
生物谷考试频道,更多精彩在首页,
我来评两句 用户名: * 游客填写 ·注册用户

推荐信息
推荐产品
最新资讯

推荐文章

关于我们 | 广告服务 | 联系方式 | 帮助信息 | 服务条款 | 法律声明 | 战略伙伴 | 友情链接 | 生意通 | 网站地图 | Bioon English
Copyright © 2001-2007 生物谷 bioon.com , All Rights Reserved. 版权所有
不良信息举报信箱:editor#bioon.com
网站备案:沪ICP备05022939号